Tradução de "há algo" para Esloveno


Como usar "há algo" em frases:

Há algo que eu deva saber?
Bi morala kaj vedeti? Trudy, ne.
Há algo que tenho que lhe dizer.
Čim prej potrebujemo podporo za življenje. -Takoj vam bom javil.
Há algo que tenho de te contar.
Nekaj je, kar ti moram povedati.
Há algo que não nos estás a contar.
Nekaj je, kar nama ne poveš.
Há algo que não bate certo.
Nekaj glede tega se mi ne zdi smiselno.
Há algo de muito errado contigo.
S tabo je nekaj resno narobe.
Há algo que me queiras contar?
Je to tisto, kar mi hočeš povedati?
Há algo que não me estás a contar.
Mora obstajati nekaj, česar mi nisi povedala.
Há algo que eu possa fazer?
Lahko še kaj storim za vas?
Há algo que te quero dizer.
Poglej, nekaj bi ti rad povedal.
Há algo de diferente em ti.
Nekaj je drugačnega s tabo. -V redu sem.
Há algo de errado com ele?
Tisti gobezdav? Je kaj narobe z njim?
Há algo que não me estás a dizer.
Nekaj je, kar mi nočeš povedati.
Há algo de muito errado comigo.
Nekaj je resno narobe z mano.
Há algo que queiras de mim?
Pregrd. Je nekaj... kar želiš od mene?
Há algo que te quero mostrar.
Nekaj bi ti rad pokazal. Sestanek imaš.
Há algo que podes fazer por mim.
Nekaj je takega, kar lahko storiš zame.
Há algo que nos está a escapar.
Je tako, kot da nama nekaj manjka.
Há algo que me queiras dizer?
Bi mi ti rad kaj povedal?
Há algo de errado com ele.
Nekaj na njem mi ni všeč.
Há algo que precisa de ver.
Tu je nekaj, kar moraš videti.
Há algo que tens de saber.
Tukaj je nekaj, kar morate vedeti.
Há algo que eu não saiba?
Obstaja nekaj, kar sem vedela od tu?
2.4262030124664s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?